原來英文單字同愛情一樣,有時你以為對方係咁既意思,但唔係;有時你以為對方有意思,但其實冇。
究竟米多莉故弄甚麼玄虛呢?讓我們一起看下去。
1. Tea/dinner
見到tea你會諗起下午茶,見到dinner你會諗起晚餐?噢,在英國不一定唷!
口語英文中,尤其是非城市人,somehow tea 是指晚餐,而根本就不會用dinner這一個字。
一般來講他們都會說,what shall we have for tea? 意思就是晚餐我們吃什麼呀?
除非是正式的afternoon tea(或香港人有時會誤用的high tea),否則下午茶都沒有特定的字:should we get something small before tea? 或是 Let’s get some treats to go with my cup of tea (這裏,tea 就是指茶了)。
O嘴度😱😱😱
2.private/public school
你以為private 和public 是相反詞嗎?在形容學校時,才不是呢!private schools 和public schools 是一樣的schools! 都是私立學校呢!
那真實的公立學校是叫甚麼呢?一般來講就是comprehensive schools 或grammar schools. 很吊𧦠吧?
O嘴度😱😱😱😱😱
3. Sorry
對不起!才不呢!
如果你給朋友講了一件倒楣的事,好像是今天穿了新衣服可是喝咖啡倒濕了一身,卻迫著要去見客人的事情,英國朋友可能會說:oh that’s unlucky, sorry to hear that!
他不是在跟你道歉啦傻瓜,你倒楣關他屁事呢!是為你不幸的事情感到難過,表達同理心而矣!
所以千萬不要回應說:don’t worry it’s not your fault. 我們知道不是咱們的錯唷,只是虛應一應故事而矣。
O嘴度😱😱
4. Funny
Funny不就是搞笑的意思嗎?森美小儀好funny不就用對了嗎?
用對了….75%左右吧。
funny也可以是指奇怪的意思唷(!!!)
好像是:
Jenna: this bread smells a bit funny! (這面包聞下去怪怪的耶。)
下流的米多莉:yeah it smells as funny as your fanny! (對,跟你下面一樣聞下去怪怪的唷!😎😈)
或是:
米多莉: how was your tinder date last night? (你昨晚tinder的約會怎樣了呢?)
Jenna 遲疑地說: well he seems like a nice guy, but he is a bit funny. (他好像是個好人,但感覺卻是怪怪的…)
唉唷不是稱讚你搞笑啦,一定沒有第二次約會了啦!
如果真的要稱讚人搞笑,除了可以用正面的語明說對方funny,也可以使用以下句子唷:
We share the same sense of humour.
I like his jokes.
O嘴度😱😱😱😱
想知道更多有關英國的事,請關注米多莉的Facebook!
想偷看米多莉在倫敦靡爛的文青生活(?!) -可以關注Instagram – @midorilondon
每星期一香港時間10PM發文唷,另加不定期牢騷:)
[…] 原文轉載至米多莉 《4個你以為係咁既意思但唔一定係既英文單字》,StealJobs.com獲得授權轉載。 […]